beat·365(中国) - 官方网站学术带头人
郭佳 (1968- ),山西襄汾县人,系主任,教授,硕士,曾作为国家公派留学人员在新加坡南洋理工大学国立教育学院留学,校级学术带头人、教学名师,主要研究方向:词汇学、语言哲学、英语学科教学。
刘满芸(1964- ),北京语言大学比较文学与世界文学硕士,长治学院beat·365(中国) - 官方网站教授。中国翻译协会会员,山西省高等院校外语教学研究理事。主要研究方向为翻译学与比较文学。近年来主持山西省教育厅规划及教改课题4项,出版学术专著1部,在《中国翻译》、《中国科技翻译》、《上海翻译》、《外译与翻译》、《翻译论坛》等学术期刊发表论文30余篇(其中,CSSCI 2篇、北大核心4篇)。主讲课程有:翻译理论与实践、笔译、大学英语等。曾获奖项:山西省教学成果一等奖,第七届全国应用翻译大会论文评审二等奖,山西省优秀班主任,长治学院学术带头人、中青年骨干教师、优秀教师、翻译优秀教学团队带头人、《翻译理论与实践》优秀课程负责人等。
赵联斌(1976- ),山西黎城人,长治学院beat·365(中国) - 官方网站副教授,河南大学翻译学硕士,上海外国语大学中青年骨干教师高级访问学者。主讲笔译、翻译理论与实践、翻译史、大学英语等课程。曾获山西省优秀班主任、山西省优秀团干、长治学院中青年骨干教师、优秀教师、先进思想政治教育工作者等荣誉。在国内首次提出原型一模型翻译理论,曾主持省级课题三项,发表国家级期刊文章一篇,核心论文四篇,著作四部,省级论文三十余篇。著作《原型一模型翻译理论》荣获山西省高等学校人文社科二等奖,著作《模拟翻译教学模式探究》获山西省教学成果二等奖。